Cth:
membeli=Kau=kaimasu
berdiri=tatsu=tachimasu
lari=hashiru=hashirimasu
baca=Yomu=yoMIMASU
mati=shinu=shinimasu (tp jarang dpakai)
brenang=oyogu=oyogimasu
bicara=hanasu=hanashimasu.
UTK GOL 2. Ru nya dicoret tambh MASU
Cth.
makan=TABERU=tABEMASU
bangun=OKIRU=OKIMASU
UTK. Gol 3 ISTIMEWA
datang=KURU=KIMASU
melakukan=SURU=SHIMASU
Cth.
Saya selalu sarapan di pagi hari : Watashi wa mai asa, itsumo gohan o tabemasu.
Ayah biasannya membaca koran : Chichi wa tokidoki, shinbun o yomimasu.
Kalimat ada 3 btk, yaitu bentuk POSITIF, NEGATIF N TANYA
POSITIF PAKE AKHIRAN MASU.
NegaTIF PAKE AKHIRAN MASen.
Tanya PAKE AKHIRAN MASUKA
Cth.
(+) Beli buku= hoN O KAIMASU
(-) TDK BELI BUKU=HON O KAIMASEN
(?) APAKH BELI BUKU=HON O KAIMASUKA?
V-Ru + TSUMORI = BERMAKSUD…..
Kata kerja bentuk kamus ditambah dengan TSUMORI DESU digunakan untuk menyatakan maksud melakukan suatu kegiatan.
TSUMORI menyatakan rencana sejak sekarang. Bukan hanya menetapkannya pada saat itu, tetapi dipakai untuk hal-hal yang dipikirkan sejak dulu.
Contoh:
Watashi wa nihon e iku tsumori desu.
(saya bermaksud pergi ke jepang)
Rainen wa AJIA e ryokou suru tsumori desu.
(tahun depan saya bermaksud akan berwisata ke Asia)
Ashita, tomodachi to kaimono suru tsumori desu.
(besok saya bermaksud akan pergi berbelanja dengan teman)
Bentuk menyangkal dari TSUMORI DESU adalah TSUMORI WA ARIMASEN.
Contoh:
Watashi wa nihon e iku tsumori wa arimasen.
(saya tidak bermaksud pergi ke jepang)
PAATI e kuru tsumori wa arimasen.
(tidak bermaksud datang ke pesta)
umi e ryokou suru tsumori wa arimasen.
(tidak bermaksud berwisata ke laut)
Kata kerja bentuk kamus jika diikuti dengan MAENI berarti “sebelum…”. Ini digunakan untuk menyatakan urutan suatu kegiatan yang dilakukan.
Contoh:
Taberu maeni, te o araimasu.
(sebelum makan mencuci tangan terlebih dulu)
Watashi wa nihon e iku maeni, nihongo o benkyoushimasu.
(sebelum pergi ke jepang, saya belajar bahasa jepang terlebih dulu)
Chichi wa itsumo neru maeni, ofuro ni hairimasu.
(sebelum tidur, ayah selalu masuk (berendam) di ofuro)
Kata kerja bentuk kamus jika diikuti oleh KOTO MO ARU berarti “terkadang/ada kalanya…..”. Ini digunakan untuk menyatakan suatu hal/perbuatan yang terkadang dilakukan/terjadi.
Contoh:
Nichiyoubi ni mo gakkou e iku koto mo aru.
(hari minggu pun terkadang pergi ke sekolah)
Kare wa kono uta o utau koto mo aru.
(dia (lk) terkadang menyanyikan lagu ini)
Kanojo wa shigoto ga isogashikute, shokuji no jikan o torenai koto mo aru.
(karena sibuk bekerja, terkadang dia (pr) lupa waktu makan)
ket: pola kalimat yang menyatakan terkadang/ada kalanya, bisa juga dengan V-RU + KOTO GA ARU
contoh:
Konna ni renshuu shiteitemo, tokidoki shippai suru koto ga aru.
(meskipun berlatih sampai seperti ini, adakalanya gagal)
KB/ KS-NA --> DATO OMOIMASU
(SAYA KIRA (PIKIR) / MENURUT SAYA...)
digunakan untuk menyatakan pendapat tentang akan dilangsungkannya/ terjadinya suatu kejadian/ kegiatan/ hal.
contoh:
Kono hon wa ureru to omoimasu. = (saya pikir buku itu akan laku terjual)
Kyou wa ame ga furu to omoimasu. = (saya pikir hari ini akan turun hujan)
Kinou no tesuto wa yasashikatta to omoimasu. = (menurut saya tes kemarin mudah)
Erikasan wa yasashii hito dato omoimasu. = (menurut saya Erika orang yang baik)
Kobayashisan wa zutto genkidatta to omoimasu. = (saya pikir Kobayashi itu selalu sehat)
Kare no itta koto wa uso dato omoimasu. = (menurut saya apa yang dikatakannya itu bohong)
Yamadasensei wa konai to omoimasu. = (saya pikir Pak Yamada tidak akan datang)
KET:
ureru: terjual--> uru: menjual
tesuto: tes
yasashii: mudah/ baik
genki: sehat
kare: dia (laki-laki)
uso: bohong
konai: tidak datang--> kuru: dating
KB --> NO YOU DESU
KS-NA --> NA YOU DESU
KS-I/
(SEPERTINYA...)
Digunakan untuk menyatakan dugaan terhadap akan terjadinya/ dilakukannya suatu kegiatan/ hal/ kejadian.
pembicara tidak mengetahui dengan jelas apakah pernyataannya tersebut benar atau tidak dan memperkirakan hal/ kejadian tersebut berdasarkan apa yang diamatinya.
Contoh:
Ano hito wa kono daigaku no gakusei dewanai you desu. = (sepertinya orang itu bukan siswa universitas ini)
Sensei wa osake ga suki na you desu. = (sepertinya Pak Guru menyukai sake)
Kaze o hiiteshimatta you desu. = (sepertinya saya masuk angin)
Tesuto wa muzukashii you desu. = (sepertinya tesnya susah)
Tanakasan wa rusu no you desu. = (sepertinya Tanaka tidak ada di rumah)
Yamadasensei wa kyoushitsu ni iru you desu. = (sepertinya Pak Tanaka ada di kelas)
KET:
daigaku: universitas
gakusei: murid
osake: sake (bentuk hormat)
suki (na): suka
kaze o hiku: masuk angin
muzukashii: susah
rusu: tidak ada di rumah
kyoushitsu: kelas
KB/ KS-NA/ KS-I/
MUNGKIN.... (TABUN)
Digunakan untuk menyatakan dugaan terhadap suatu kemungkinan akan berlangsungnya suatu aktifitas/ hal.
TABUN (mungkin) sering digunakan bersamaan DAROU/DESHOU, tetapi sebenarnya tidak begitu diperlukan.
DESHOU merupakan bentuk halus dari DAROU.
contoh:
Yamadasensei mo kuru darou.= (Pak Yamada pun mungkin akan datang)
Ano hito mo kono kanji ga yomeru darou. = (mungkin orang itu pun bisa membaca kanji ini)
Ashita mo kitto iitenki darou. = (mungkin besok pun cuacanya akan bagus)
Sono eiga wa (tabun) tsumaranai deshou. = (mungkin film itu membosankan)
Sono shigoto wa (tabun) taihen deshou. = (mungkin pekerjaan itu berat)
Ashita no shiken wa (tabun) 100 tendewanai deshou. = (ujian besok mungkin saya tidak akan mendapatkan nilai 100)
KET:
yomeru: bisa membaca--> yomu: membaca
iitenki: cuaca yang bagus
kitto: pasti/ tentu saja
eiga: film
tsumaranai: membosankan
shigoto: pekerjaan
taihen: berat/ menyusahkan
shiken: ujian
Digunakan pada waktu mengutarakan hal-hal yang tidak pasti/ tidak dapat mengingkari suatu kemungkinan.
Tingkatannya lebih rendah dari DAROU/DESHOU.
contoh:
Sono hon wa Y mise ni aru kamoshiremasen. = (buku itu mungkin ada di toko Y)
Chichi wa ashita iku kamoshiremasen. = (ayah mungkin akan pergi besok)
Ashita wa taifuu ga kuru kamoshiremasen. = (besok mungkin akan datang angin topan)
Kono kotae wa tadashii kamoshiremasen. = (jawaban ini mungkin benar)
Rainen wa bukka ga sagaranai kamoshiremasen. = (tahun depan mungkin harga barang tidak akan turun)
Ano hito wa dokushindewanai kamoshiremasen. = (orang itu mungkin tidak bujangan lagi)
KET:
mise: toko
chichi: ayah
taifuu: angin topan
kotae: jawaban
tadashii: benar
rainen: tahun depan
bukka: harga barang
sagaru: turun
dokushin: bujangan
No comments:
Post a Comment